当前位置: 主页 > 程氏名人 > 当代学子 >

“春节”小议

时间:2013-02-21 21:29 来源:总网论坛 作者:程大志

 春节是汉语文化圈的传统节日,农历的第一天为开始,随着中国人移民海外及到海外求学,春节也传到了海外。春节从字面上理解是春天的节日,其实在春节的时候欧美国家的大部分地区还是天寒地冻的,很难与春天联系在一起。所以春天的节日很少被人接受,官方正式的名称是农历新年。但一般民众并不了解农历,加上华人是庆祝春节的主体,民间多采用中国新年这样通俗性称呼。一般欧美国家领导人致辞的时候采用的是农历新年,在上下文明确的情况下,农历也可以省掉。普通非华人民众向华人致意的时候,有说中国新年快乐,但更多的是新年快乐。在春节的时候,说新年快乐,当然就是指农历新年快乐。贴春联是春节的传统项目,对联里面的新年也就是指农历新年。海外华人受到英式说法的影响,即使华人之间汉语祝贺的时候往往也说新年快乐,传统的春节快乐说的反而少了。 虽然春节是农历的节日——农历新年,现在采用的公历和农历合用的表达方式,如“2013年春节“2013是公历,春节是农历。即使出现癸巳,也成了加注。  

文字的内容和表达方式一直在发展。汉语的许多地方借用了英语的表达方式,如新年快乐生日快乐旅途愉快再见。甚至超过了传统的的恭候新禧寿比南山后会有期。自从姚明去打NBA侵略性”“更衣室这种英语的表达方式也在汉语中传开了。翻一下有关姚明的中文报道,随处可见姚明打得还不够侵略性更衣室气氛融洽侵略倒变成褒义词了。现在物理性(如物理性防守身体物理性接触)也正在传播中。而在科学,政治,经济,体育等方面的专业术语,采用英语表达方式更是多得不胜例举。
    汉语本身也在变化,呆板以前正确的发音是“AI BAN”,后来太多人读成“DAI BAN",于是字典里也就干脆改成“DAI BAN"了。

    中国在影响世界,世界也在影响中国。


(责任编辑:admin)

相关文章

网站说明 | 法律说明 | 联系我们 | 意见建议 | 网站地图 | RSS订阅 | TAG标签
版权所有:世界程氏宗亲联谊会总网
网站管理:世界程氏宗亲联谊会总网 网络管理部     粤ICP备15044906号-1